| A nouveau riche is called Gulaschbaron (colloquialism in German language, literally "goulash baron"). | Нувориша называют Gulaschbaron (разговорное выражение в немецком языке, буквально «барон гуляша»). |
| Would you please explain that colloquialism? | Не могли бы вы объяснить это разговорное выражение, пожалуйста? |
| "Woop Woop" is an Australian colloquialism referring to a fictional location in the middle of nowhere. | «Шоор Шоор» - австралийское разговорное выражение, обозначающее вымышленное место посреди «нигде». |
| Yes, it's a colloquialism. | Да, это разговорное выражение |